發文者: Lawman 2015-10-22
兩位觀音菩薩、Sikila版主,您們好!
我想以持誦「千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經大悲神咒」作為個人功課,因為有感於「大悲咒」中文譯音可能所有偏差,所以在 youtube 學習梵漢咒語大講堂林光明老師、穆克紀老師教導(誦念)的梵音「大悲咒」。我想請 Sikila 版主幫我請教觀音菩薩以下幾點問題:
一、竊以為,現今以羅馬拼音而成的梵音咒語應與古梵音咒語仍有所差異。請問 Sikila 版主:您在書中提到菩薩說祂們學習語言很快,那麼菩薩對於佛弟子不論是持誦中文譯音版的「大悲咒」或以羅馬拼音的近似梵音的「大悲咒」,是否應該都能感應,而無發音差異的問題?
二、經書記載,持誦「大悲咒」要有感應「唯除不善、除不至誠」。因為我持誦「大悲咒」時,腦子常常會有很多雜念、妄念,有些還非常的不好;請問這樣是不是就無法與菩薩有所感應?誦念「大悲咒」是否要達到「一心不亂」?
三、請問散心(走路、騎車…等)持誦「大悲咒」,是否對菩薩會不恭敬?
四、「千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經」:「誦持此神咒者……身持齋戒……住於淨室澡浴清淨著淨衣服……懸旛然燈香華百味飲食以用供養。」請問:
①請誦「大悲咒」是否要「吃素」?
②我住的是套房,雖然會儘量打掃乾淨,可是偶爾還是會與女友有性行為,這樣是否就不符合「淨室」的要件?
③「懸旛然燈香華百味飲食以用供養」如果情況不許,是否也不能如法持誦「大悲咒」?
五、最後這一點,與我發問的主題不符,恐怕也會被誤會成詆毀 Sikila 版主,敬請您見諒。我想請問的是:我看過之前很多朋友的提問,觀音上師表示(當然是透過 Sikila 版主)以前佛經翻譯或撰寫偶有謬誤;菩薩都是充滿歡喜心,不會強制人們要怎樣去做、要怎樣才是依教、如法。然而,自古迄今,古聖僧、大德者眾,相信這些聖僧、大德應該也有不少人已經所有提升,照理說護法神也應該會從旁協助、給予適時適地的指導。那麼,為什麼幾千年來都未有聽聞如Sikila 版主提到的光、能量…等等觀念的教導?總該不會千年來還沒有任何一人達到提升進入下一次元的境界吧?
謝謝兩位觀音上師及版主。
Sikila 回覆:
一、都能感應到。
二、要等到一心不亂才念,那要等到何時呢?
只要懷著誠心去念就好。
三、菩薩絕對不會覺得不恭敬。(書中有說了,行.住.坐.臥.皆可念誦。)
四、1. 沒規定要吃或不吃啥才能念。
2.3. 都可以念啦!菩薩們根本不在乎這些。
五,「與主題不符」不會有什麼詆毀版主的問題啦,我只會請你重新寫一個標題。因為這樣其他訪客才可以依據標題找到他們想要看的,我也不用重複再講。
光與能量不是我講的,而是現在很多高靈們所給予的訊息。
古時候媒體、交通、印刷…..不發達,大德們不一定有文字傳世,就算有也不一定都可以普傳。何況很多古人喜歡躲在無人跡的深山古洞修行。也有些喜歡搞「密傳」的,只秘密傳給一兩個弟子。所以…….
發文者: 山水 2015-10-23
觀音上師、Sikila 與 Lawman 您好:
之前有提到發音不正確的問題,我也正在學習改用梵音背誦。
(1) 雖 Sikila 已很明確的說都會有感應,但會有感應遲速的差異在嗎?如像跟外國人講英文,有時也要講個兩三遍對方才會聽得懂。
(2) 網路上可以找到「大悲咒」的中文翻譯,那用中文念是不是也有相同的效果,而且也沒有發音不正確的問題了?
Sikila 回覆:
1. 菩薩的意識感應速度是超光速的,沒有遲速問題。
2. 咒語不可能翻譯,因為咒語就是一種語音。有人將大悲咒咒語認為是108個佛菩薩的名稱發音,那是錯誤的。
不管你用什麼語言念誦都一定會有發音不正確的問題。但是觀音菩薩還是可以感應到你在念誦。
上一篇 | 主畫面 | 下一篇 |